Pre-posiciones epistemológicas hacia una palabra
Barrera: Sustantivo femenino — Contacto: Sustantivo masculino: palabra andrógina
Ni simpática, ni antipática: palabra anfipática; palabra semipermeable.
La barrera es fóbica al contacto y simultáneamente lo busca.
Para Barthes, una palabra neutral, que aspira o desea lo neutro.
Palabra binaria y no-binaria. Porque hay un tercero, una terceridad: el guion.
¿Cómo salir del guion? Una relación que oscila entre la independencia y la dependencia: palabra simbiótica
El mismo guión implica una barrera—contacto, separa y une.
El guión prohibe y permite el con—tacto,
El guión es un hiato y un diptongo; una desarticulación articulante.
El guión como accidente que surge a partir de la traducción (Malabou, 2012).
El guión como signo que ata (attachment, bound) y que des-ata (detachment, unbound), que envuelve (wickeln) y des-envuelve (entwicklung), que pliega (fold) y des-pliega (unfold).
Jugar con las preposiciones para abrir otras posibilidades:
Jean-Luc Nancy (2013) habla del rol que poseen estas en nuestro pensamiento: "tienen un papel fundamental para re-pensar y re-articular la relación entre el pensamiento y el objeto de nuestro pensamiento, así como nuestras relaciones entre unos y otros."
Volver a primaria para recordar las pre-posiciones,
volver a mis clases de español que ahora pienso son las precursoras junto con las de etimología (pre-fijos) de las clases de epistemología:
a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.
¿Será posible cambiar las posiciones fijas?
Jugar con lo aprendido para darle un sentido diferente (?)
También me pregunto
qué son los pre-fijos y las pre-posiciones para el post-estructuralismo?
Barrera—contacto
contra-hacia
Barrera de contacto
Barrera ante un contacto
Ante una barrera ¿es posible formar un contacto?
Barrera bajo el contacto
Bajo el contacto hay una barrera,
bajo una barrera hubo un contacto
En cada barrera cabe (la posibilidad) de un contacto
Barrera con contacto
Barrera—con-tacto (J-L Nancy)
Barrera háptica
Barrera sin—háptica
Barrera receptiva
Repulsión que se dirige al encuentro, para Butler es un quiasma.
Barrera sensible, abierta, flexible
Muro permeable
Celda (célula) abierta
Barrera hospitalaria
Hostilidad que deviene hospitalidad
Inmunidad que se vuelve comunidad
Hospitalidad crítica (ver imagen)
Barrera contra el tacto
Barrera con—tracto(s)
Barrera—con-ductos
Barrera que conduce, que comunica:
¿Qué es una barrera para Watzlawick sino algo que comunica?
Barrera con—canales
Barrera ístmica
Barrera desde el contacto
Barrera en el contacto
Barrera entre el contacto
Entre la barrera y el contacto
Barrera hacia el contacto
Barrera hasta el contacto
Barrera para el contacto
Un obstáculo (impasadero) que abre el paso (pasadero)
Una aporía que deviene poro
Barrera por contacto
Barrera según el contacto
Contacto según el nivel de barrera.
Barrera sin contacto
Barrera sobre un contacto
Barrera sobre el contacto
Contacto sobre la barrera
Barrera tras un contacto
Barrera y contacto
Barrera o contacto
Una barrera que deviene contacto
La palabra barrera-contacto resguarda (siguiendo a Malabou) la fórmula de la plasticidad:
"La plasticidad como la posibilidad que tiene un sistema cerrado para acoger, transformándose, fenómenos nuevos.
Sistema cerrado que acoge, que da la bienvenida, que recibe.
Una barrera hospitalaria,
una barrera-contacto.
2017 / 2022
Una palabra psico—somática y somato—psíquica,
palabra que resguarda el movimiento de la dualidad deviniendo unidad (y viceversa)
res extensa—res cogitans;
Como explica Nancy (2006):
"Hemos tomado la costumbre de concebirlas de modo apresurado y perezoso, como dos cosas puestas la una junto a la otra, extrañas la una a la otra, incluso exclusivas y opuestas.
Eso es, sin embargo, malentender la lección de Descartes.
Pues este último no distingue (separación; barrera) estas dos res tan claramente [...]
no existe la menor dificultad para pensarlas unidas según lo que él llama: una unión (contacto) sustancial.
[...] El alma puede ser tocada por el cuerpo, y éste por el alma.
De la una a la otra hay toque: contacto que comunica dejando intactas cada una de las dos res.
Ahí donde se tocan, el espíritu y el cuerpo son impenetrables el uno al otro y por eso mismo unidos.
El toque hace contacto entre dos intactos.
La unión se hace en el orden del movimiento."
Palabra de naturaleza proteica (cambio)
Palabra quiasmática
Palabra quiescente:
es decir, está quieta pero tiene la capacidad de iniciar un movimiento propio
¿Qué factores de crecimiento necesitan las palabras?
¿Los necesitan?
Palabra mecanizada, esclerotizada, repetitiva,
palabra a generalizar
palabra plástica:
Comentarios
Publicar un comentario