4. Der biologische Standpunkt - Sigmund Freud (Traducción)



"Uno pretende saber si las dos clases de neuronas (permeable-impermeable) pueden haber tenido en lo biológico, un sentido diferente"

GER: "Mit der Annahme zweier Neuronensysteme Φ und ψ von denen Φ aus durchlässigen, Ψ aus undurchlässigen Elementen besteht, scheint die eine Eigentümlichkeit des Neuronensystems, zu retenieren und doch aufnahmsfähig zu bleiben, der Erklärung zugeführt. Alles psychische Erwerben bestünde dann in der Gliederung des Ψ-Systems durch teilweise und topisch bestimmte Aufhebung des Widerstandes in den Kontaktschranken, der Φ und ψ unterscheidet. Mit dem Fortschritt derselben hätte die Aufnahmsfrische des Neuronensystems tatsächlich eine Schranke gefunden."

T1: El supuesto de dos sistemas de neuronas, Φ y ψ, de los cuales Φ consta de elementos pasaderos y ψ de elementos impasaderos, parece brindar la explicación para esta propiedad del sistema de neuronas: retener y, no obstante, permanecer receptivo. Toda adquisición psíquica consistiría entonces en la articulación del sistema Ψ por una cancelación parcial, y tópicamente definida, de la resistencia en las barreras-contacto, que distingue Φ y ψ'. Con el progreso de esa articulación, la frescura receptiva del sistema de neuronas se toparía de hecho con una barrera.

T2: Con la suposición de dos sistemas neuronales Φ y ψ, de los cuales Φ consta de elementos permeables y Ψ de elementos impermeables, parece explicarse la única peculiaridad del sistema neuronal de retener y, sin embargo, permanecer receptivo. Toda adquisición psíquica consistiría entonces en la estructuración del sistema Ψ mediante la eliminación parcial y tópicamente determinada de la resistencia en las barreras-contacto que distinguen Φ y ψ. A medida que avanzaba, la receptividad del sistema neuronal en realidad habría encontrado un límite.

[Rinnenbildung]- Er-innerung: (durchlassig-undurchlassig Dialektik)

GER: "Indes wird jeder, der sich mit Hypothesenbauen wissenschaftlich beschäftigt, erst dann beginnen, seine Aufstellungen ernst zu nehmen, wenn sie von mehr als einer Seite her sich in das Wissen einfügen lassen, und wenn sich die Willkürlichkeit der Constructio ad hoc bei ihnen mildern läßt. Gegen unsere Kontaktschrankenhypothese wird eingewendet werden, daß sie 2 Klassen von Neuronen annimmt mit fundamentaler Verschiedenheit der Funktionsbedingungen, für welche Scheidung zunächst andere Begründung fehlt. Morphologisch wenigstens, d. h. histologisch ist keine Unterstützung dieser Sonderung bekannt."

T1: Ahora bien, quien se ocupa de edificar hipótesis científicas sólo empieza a tomar en serio sus formulaciones cuando las ensambla en el saber desde más de un lado y cuando en ellas se puede mitigar la arbitrariedad de la constructio ad hoc. A nuestra hipótesis de las barreras-contacto se objetará que suponemos dos clases de neuronas con una diversidad fundamental en sus condiciones de función, para cuya separación, a primera vista, falta toda otra base. Al menos morfológicamente (o sea, histológicamente), no se conoce nada que sustente esa separación.

T2: Sin embargo, cualquiera que se ocupe científicamente de la construcción de hipótesis sólo comenzará a tomar en serio sus enunciados cuando puedan ser incorporados al conocimiento desde más de un lado, y cuando la arbitrariedad de la constructio ad hoc pueda ser mitigada en ellos. Se objetará a nuestra hipótesis de la barrera-contacto que supone dos clases de neuronas con diferencias fundamentales en las condiciones funcionales, cuya diferenciación inicialmente no tiene otra justificación. Morfológicamente (o sea, histológicamente) no se conoce ningún apoyo para esta separación.


GER: Woher soll man sonst einen Grund zu dieser Klassenteilung nehmen? Wenn möglich, aus der biologischen Entwicklung des Neuronensystems, das für den Naturforscher wie alles andere etwas allmählich Gewordenes ist. Man verlangt zu wissen, ob die 2 Neuronenklassen biologisch verschiedene Bedeutung gehabt haben können, und wenn ja, durch welchen Mechanismus sie sich zu den so verschiedenen Charakteren der Durchlässigkeit und Undurchlässigkeit entwickelt haben mögen. Natürlich wäre es am meisten befriedigend, wenn der gesuchte Mechanismus sich selbst aus der primitiven biologischen Rolle ergäbe; man hätte dann beide Fragen mit einer Antwort behoben. 

T1: ¿De dónde se extraería entonces un fundamento para esta división entre clases? En lo posible, del desarrollo biológico del sistema de neuronas, que para el investigador de la naturaleza es algo que ha devenido poco a poco, como todo lo demás. Uno pretende saber si las dos clases de neuronas pueden haber tenido en lo biológico un significado diferente, y, en caso afirmativo, el mecanismo a través del cual se desarrollaron sus caracteres diferentes de lo pasadero y lo impasadero. Lo más satisfactorio sería, desde luego, que el mecanismo buscado resultara a su vez del papel biológico primitivo; en tal caso se habrían resuelto dos preguntas con una sola respuesta.

T2: ¿De dónde más debería uno sacar una razón para esta división de clases? A ser posible, del desarrollo biológico del sistema neuronal, que para el naturalista, como todo, es algo que se ha ido dando de forma paulatina. Uno demanda saber si las dos clases de neuronas podrían haber tenido un sentido biológicamente diferente, y si es así, por qué mecanismo pueden haber evolucionado hacia los caracteres muy diferentes de permeabilidad e impermeabilidad. Por supuesto, sería más satisfactorio si el mecanismo buscado surgiera del rol biológico primitivo; uno entonces habría resuelto ambas preguntas con una sola respuesta.


GER: Nun erinnern wir uns, daß das Neuronensystem von Anfang an 2 Funktionen hatte, die Reize von außen aufzunehmen und die endogen entstandenen Erregungen abzuführen. Aus letzterer Verpflichtung ergab sich ja durch die Not des Lebens der Zwang zur weiteren biologischen Entwicklung. Nun könnte man vermuten, unsere Systeme Φ und ψ seien es aber, die jedes eine dieser primären Verpflichtungen auf sich genomrnen hätten. Das System Φ sei jene Gruppe von Neuronen, zu der die Außenreize gelangen, das System ψ enthielte die Neuronen, welche die endogenen Erregungen aufnehmen. Dann hätten wir die beiden Φund ψ nicht erfunden, sondern sie vorgefunden.

T1: Ahora recordemos que el sistema de neuronas tenía desde el comienzo dos funciones: recoger los estímulos de afuera, y descargar las excitaciones endógenamente generadas. Es que de este último compromiso, por el apremio de la vida, resultaba la compulsión para el desarrollo biológico ulterior. Pero en este punto uno podría conjeturar que nuestros sistemas Φ y ψ habrían asumido, cada uno de ellos, sendos compromisos primarios. El sistema Φ sería aquel grupo de neuronas al que llegan los estímulos exteriores; el sistema  ψ contendría las neuronas que reciben las excitaciones endógenas. Entonces no habríamos inventado {erfinden] a Φ y ψ , sino que los habríamos encontrado [vorfinden].

T2: Ahora recordemos que desde un principio el sistema neuronal tuvo dos funciones: absorber estímulos externos y disipar estímulos endógenos. De esta última obligación vino la compulsión por un mayor desarrollo biológico debido a las dificultades de la vida. Se podría suponer que nuestros sistemas Φ y ψ son los que han asumido cada uno una de estas obligaciones primarias. El sistema Φ es aquel grupo de neuronas al que llegan los estímulos externos, el sistema ψ contendría las neuronas que reciben los estímulos endógenos. Entonces no habríamos inventado los dos Φ y ψ, sino que los habríamos encontrado.


GER: Es erübrigt noch, sie mit Bekanntem zu identifizieren. Tatsächlich kennen wir aus der Anatomie ein System von Neuronen (das Spinalgrau), welches allein mit der Außenwelt zusammenhängt, und ein superponiertes (das Gehirngrau), das keine direkten peripheren Verbindungen hat, an dem aber die Entwicklung des Neuronensysterns und die psychischen Funktionen haften. Das primäre Gehirn paßt nicht übel zu unserer Charakteristik des Systems ψ wenn wir annehmen dürfen, daß das Gehirn direkte und von Φ unabhängige Bahnen zum Körperinnern hat. Die Herkunft und ursprüngliche biologische Bedeutung des primären Gehirns ist nun den Anatomen nicht bekannt; nach unserer Theorie wäre es ein Sympathicusganglion, direkt herausgesagt. Es ist hier die erste Möglichkeit, die Theorie an tatsächlichem Material zu prüfen.' 

T1: Resta todavía identificarlos con algo consabido. De hecho, por la anatomía tenemos noticia de un sistema de neuronas (la sustancia gris espinal) que es el único en entramarse con el mundo exterior, y de uno superpuesto (la sustancia gris encefálica), que no tiene conexión periférica alguna, pero al cual competen el desarrollo del sistema de neuronas y las funciones psíquicas. El encéfalo primario no
se adecúa mal a nuestra caracterización del sistema ψ, si nos es lícito suponer que el encéfalo tiene vías directas, independientes de Φ, hasta el interior del cuerpo. Ahora bien, no es consabido para los anatomistas el origen y el significado biológico originario del encéfalo primario; según nuestra teoría es, para decirlo directamente, un ganglio simpático. Aquí se nos ofrece la primera posibilidad de poner a prueba la teoría con un material empírico.

T2: Todavía no hay necesidad de identificarlos con los familiares. De hecho, conocemos por la anatomía un sistema de neuronas (el gris de la columna) que está únicamente conectado con el mundo exterior, y uno superpuesto (el gris del cerebro) que no tiene conexiones periféricas directas pero al que el desarrollo de el sistema neuronal y las funciones psíquicas están unidos. El cerebro primario encaja bien con nuestra caracterización del sistema ψ, si podemos suponer que el cerebro tiene caminos directos hacia el interior del cuerpo independientes de Φ. Los anatomistas ahora desconocen el origen y el significado biológico original del cerebro primario; según nuestra teoría, sería un ganglio simpático directamente. Es aquí la primera oportunidad de probar la teoría en material real.

GER: Vorläufig halten wir das ψ-System für identifiziert mit dem Gehirngrau. Man versteht nun leicht aus den einleitenden biologischen Bemerkungen, daß gerade ψ der Weiterentwicklung unterliegt durch Neuronenvermehrung und Quantitätsanhäufung, und sieht auch ein, wie zweckmäßig es ist, daß ψ aus undurchlässigen Neuronen besteht, da es sonst den Anforderungen der spezifischen Aktion nicht nachkommen könnte. Allein auf welchem Weg ist ψ zur Eigenschaft der Undurchlässigkeit gekommen?

T1: Provisionalmente consideremos al sistema-ψ identificado con la sustancia gris encefálica. Ahora, se comprende con facilidad, por las puntualizaciones biológicas introductorias, que justamente ψ está sometido al ulterior desarrollo por multiplicación de neuronas y acumulación de cantidad, y también se intelige cuan adecuado al fin es que ψ conste de neuronas impasaderas, pues de otro modo no podría cumplir los requerimientos de la acción específica. Pero, ¿por qué camino ha llegado ψ a la propiedad de lo impasadero

T2: Por el momento consideramos que el sistema ψ se identifica con el gris del cerebro. Ahora es fácil entender a partir de los comentarios biológicos introductorios que ψ está sujeta a un mayor desarrollo a través de la proliferación de neuronas y la acumulación de cantidad, y uno también ve cuán apropiado es que ψ consista en neuronas impermeables, ya que de lo contrario no podría cumplir con los requisitos de la acción especifica. Pero, ¿cómo llegó ψ a la propiedad de impermeabilidad?

GER: Φ hat doch auch Kontaktschranken, wenn diese so gar keine Rolle spielen, warum die Kontaktschranken von ψ? Die Annahme einer ursprünglichen Verschiedenheit in der Wertigkeit der Kontaktschranken von Φ und ψ hat wieder den mißlichen Charakter von Willkür, obwohl man sich jetzt nach Darwinschen Gedankengängen auf die Unentbehrlichkeit und somit das Überleben undurchlässiger Neuronen berufen könnte. 

T1: Es que también Φ tiene barreras-contacto; y si estas no desempeñan papel alguno, ¿por qué sí lo desempeñan las barreras-contacto de ψ? El supuesto de una diferencia originaria en la valencia de las barreras-contacto de Φ y de ψ tiene otra vez el incierto carácter de lo arbitrario, aunque ahora, siguiendo unas argumentaciones darwinistas, uno podría aducir que esas neuronas impasaderas son indispensables y por eso han sobrevivido.

T2: Φ también tiene barreras de contacto, si estas no juegan ningún papel, ¿por qué las barreras de contacto de ψ? La suposición de una diferencia original en el valor de las barreras de contacto de Φ y ψ nuevamente tiene el desafortunado carácter de arbitrariedad, aunque ahora se podría apelar a los procesos de pensamiento darwinianos sobre la indispensabilidad y, por lo tanto, la supervivencia de las neuronas impermeables.


GER:Ein anderer Ausweg scheint fruchtbarer und anspruchsloser zu sein. Erinnern wir uns, daß auch die Kontaktschranken von ψ-Neuronen schließlich der Bahnung unterliegen und daß es die Quantität (Qη) ist, welche sie bahnt. Je größer die Quantität im Erregungsablauf, desto größer die Bahnung, d. h. aber die Annäherung an die Charaktere von Φ-Neuronen. Verlegen wir daher die Unterschiede nicht in die Neuronen, sondern in die Quantitäten, mit denen sie zu tun haben. Dann ist ja zu vermuten, daß auf den Φ-Neuronen Quantitäten ablaufen, gegen welche der Kontaktschrankenwiderstand nicht in Betracht kommt, daß aber zu den ψ-Neuronen nur Quantitäten gelangen, die von der Größenordnung dieses Widerstandes sind.

T1: Otro expediente parece más fecundo y menos pretencioso. Recordemos que también las barreras-contacto de neuronas-ψ terminan por quedar sujetas a la facilitación, y que las facilita Q. Mientras más grande sea la Q en el decurso excitatorio, tanto mayor será la facilitación; vale decir, por otra parte, tanto mayor su aproximación a los caracteres de las neuronas Φ. Por eso, no situemos el distingo en las neuronas, sino en las cantidades con que ellas tienen que habérselas. Entonces cabe conjeturar que sobre las neuronas φ discurren cantidades frente a las cuales no cuenta la resistencia de las barreras-contacto, y en cambio a las neuronas ψ sólo llegan cantidades que son del orden de magnitud de esa resistencia.

T2: Otra salida parece más fructífera y menos exigente. Recordemos que las barreras de contacto de las ψ-neuronas están finalmente sujetas a facilitación y que es la cantidad (Qη) la que las facilita. Cuanto mayor sea la cantidad en el proceso de excitación, mayor será la facilitación, i. h sino la aproximación a los caracteres de las neuronas Φ. Así que no coloquemos las diferencias en las neuronas, sino en las cantidades de las que se ocupan. Entonces se puede suponer que en las neuronas φ aparecen cantidades contra las que no interviene la resistencia de la barrera de contacto, sino que sólo llegan a las neuronas ψ cantidades del orden de magnitud de esta resistencia.


GER: Dann würde ein φ-Neuron undurchlässig und ein ψ-Neuron durchlässig werden, wenn wir ihre Topik und Verbindungen vertauschen könnten; sie behalten aber ihre Charaktere, weil sie das Φ-Neuron nur mit der Peripherie, das ψ-Neuron nur mit dem Körperinnern zusammenhängen. Die Wesensverschiedenheit ist durch eine Schicksals-Milieuverschiedenheit ersetzt. 

T1: Así, una neurona φ devendría impasadera, y una neurona ψ pasadera, si pudiéramos permutar su tópica y conexiones; ellas conservan, sin embargo, sus caracteres, porque la neurona  Φ sólo se en- trama con la periferia, y la neurona ψ  sólo con el interior del cuerpo. La diversidad de naturaleza es sustituida por una diversidad de destino y de medio.

T2: Entonces una neurona φ se volvería opaca y una neurona ψ permeable si pudiéramos intercambiar sus temas y conexiones; conservan sus características, sin embargo, porque la neurona Φ está conectada solo con la periferia y la neurona-ψ solo con el interior del cuerpo. La diferencia de esencia es sustituida por una diferencia de destino y de medio.

"Así, una neurona φ devendría impasadera, y una neurona ψ pasadera"

GER: Wir haben aber jetzt die Annahme züi prüfen, ob man sagen darf, von der Außenperipherie gelangten Reizquantitäten höherer Ordnung zu den Neuronen als von der Innenperipherie des Körpers. Dafür spricht wirklich mancherlei. 

T1: Pero ahora tenemos que someter a examen este supuesto, averiguando si es lícito decir que de la periferia externa llegarían a las neuronas cantidades de estímulo de orden más alto que de la periferia interna del cuerpo. Y en efecto, es mucho lo que habla en favor de esto.

T2: Pero ahora tenemos que probar la suposición de si se puede decir que las cantidades de estímulo de orden superior llegan a las neuronas desde la periferia exterior que desde la periferia interior del cuerpo. Realmente hay mucho que decir al respecto.

GER: Zunächst ist es keine Frage, daß die Außenwelt die Herkunft aller großen Energiequantitäten ist, da sie nach physikalischer Erkenntnis aus mächtigen, heftig bewegten Massen besteht, die ihre Bewegung fortpflanzen. Das System Φ welches dieser Außenwelt zugekehrt ist, wird die Aufgabe haben, die auf die Neuronen eindringenden Quantitäten (Qη) möglichst rasch abzuführen, wird aber jedenfalls der Einwirkung großer Quantitäten (Q) ausgesetzt sein. 

T1: En primer lugar, el mundo exterior es indiscutiblemente el origen de todas las grandes cantidades de energía, puesto que, según el discernimiento de la física, él se compone de potentes masas en fuerte movimiento, que propagan este movimiento suyo. El sistema Φ, que está-vuelto-hacia ese mundo exterior, tendrá la tarea de descargar con la mayor rapidez posible las (Qη) que penetran en las neuronas, pero, de cualquier manera, estará expuesto a la injerencia de grandes Q.

T2: En primer lugar, no hay duda de que el mundo exterior es el origen de todas las grandes cantidades de energía, ya que, según el conocimiento físico, se compone de poderosas masas violentamente agitadas que propagan su movimiento. El sistema Φ, que se enfrenta a este mundo exterior, tendrá la tarea de disipar las cantidades (Qη) que penetran en las neuronas lo más rápido posible, pero en todo caso estará expuesto a la influencia de grandes cantidades (Q).


GER: Das System ψ ist nach unserer besten Kenntnis außer Verbindung mit der Außenwelt, es empfängt Quantitäten (Q) nur einerseits von den Φ-Neuronen selbst, andererseits von den zelligen Elementen im Körp-erinnern, und es handelt sich jetzt darum, wahrscheinlich zu machen, daß diese Reizquantitäten niedrigerer Größenordnung sind. Es stört vielleicht zuerst die Tatsache, daß wir den ψ-Neuronen zwei so verschiedene Reizquellen wie Φ und die Körp-erinnen-zellen zuerkennen müssen; allein gerade hier hilft uns die neuere Histologie der Neuronensysteme in zureichender Weise. 

körp-erinnern
[remebrance-interiorization] doppelsin: (Comay, 2018)

T1: El sistema ψ según nuestra mejor noticia, no tiene conexión con el mundo exterior; sólo recibe Q, por una parte, de las neuronas-Φ mismas, y, por la otra, de los elementos celulares situados en el interior del cuerpo; entonces, de lo que ahora se trata es de conferir verosimilitud a que estas cantidades de estímulo sean de un orden de magnitud inferior. Quizá perturbe, sobre todo, el hecho de que debamos atribuir a las neuronas ψ dos fuentes de estímulo tan diferentes como Φ y las células del interior del cuerpo; no obstante, aquí nos presta suficiente apoyo la moderna histología de los sistemas de neuronas.

T2: Hasta donde sabemos, el sistema ψ no está conectado con el mundo exterior, solo recibe cantidades (Q) de las propias neuronas Φ por un lado, y de los elementos celulares dentro del cuerpo por el otro, y ahora se trata de hacer probable que estas cantidades de estímulo sean de menor magnitud. Quizás lo primero que le moleste es el hecho de que tenemos que atribuir a las neuronas ψ dos fuentes de estímulo tan diferentes como Φ y las células internas del cuerpo; pero es precisamente aquí donde la histología más reciente de los sistemas neuronales es de suficiente ayuda.


GER: Sie zeigt, daß Neuron-Endigung und Neuron-Verbindung nach demselben Typus gebaut ist, daß die Neuronen aneinander endigen wie an den Körperelementen; wahrscheinlich ist auch das Funktionelle beider Vorgänge gleichartig. Es wird sich wahrscheinlich bei der Nervenendigung um ähnliche Quantitäten handeln wie bei der interzellulären Leitung. Wir dürfen auch erwarten, daß die endogenen Reize von solcher interzellulären Größenordnung sind. Im übrigen eröffnet sich hier ein zweiter Zugang zur Prüfung der Theorie.' 

T1: Ella enseña que terminación neuronal y conexión neuronal están edificadas siguiendo el mismo tipo, que las neuronas terminan unas en otras tal como lo hacen en los elementos del cuerpo ; es probable que también lo funcional de ambos procesos sea de índole idéntica. Y es verosímil que en la terminación nerviosa estén en juego cantidades semejantes que en la conducción intercelular. Tenemos derecho a esperar, también, que los estímulos endógenos sean de ese mismo orden de magnitud intercelular." Por otra parte, aquí se abre un nuevo acceso para la comprobación de la teoría.

T2: Muestra que las terminaciones de las neuronas y las conexiones de las neuronas se construyen de acuerdo con el mismo tipo, que las neuronas terminan entre sí como en los elementos del cuerpo; los aspectos funcionales de ambos procesos son probablemente similares. Probablemente habrá cantidades similares en la terminación nerviosa que en la conducción intercelular. También podemos esperar que los estímulos endógenos sean de tal magnitud intercelular. Por cierto, esto abre un segundo enfoque para probar la teoría.

Comentarios

Entradas populares