Una-palabra especulativa y plástica


trans-migration

migración de mi abuela paterna (Melano)
y su posible relación con la migración melano-cítica

De acuerdo a Catherine Malabou (2013), el adjetivo "plástico" tiene un doble sentido (doppelsinn) debido a que designa aquello susceptible tanto de recibir como de dar forma (pág. 31). 

Esta palabra-freudiana por tradición ha sido asociada de manera unívoca o consolidada hacia una-forma, la sinapsis, pero es posible encontrar nuevas vías asociativas en las que esta misma de lugar a múltiples formas (poli-morfa, equivocidad, mehrere Möglichkeiten): unívoco-equívoco-multívoco.


adaptado de la imagen:
Eric Kandel, "The age of insight" (2012)

"¿Qué sucedió para que Freud abandonara la neuro-logía?
Se encontró, no con la histeria, sino con una manera de leerla, ese es el verdadero acontecimiento.

Se puede decir que el psicoanálisis comienza por -y con- la posibilidad de perderse de un saber dado; haciendo de la lectura equivocidad;
haciendo vacilar los sentidos establecidos, 
los cuerpos amarrados a la univocidad del saber (médico)."

— Alexandra Kohan

[kontaktschranken]: Una palabra de aspecto dual.

Alain Badiou comenta: “La dialéctica afirma que existe el Dos, y pretende inferir el Uno de él como una división en movimiento. La metafísica postula el Uno, y se enreda para siempre en derivar de él, el Dos. Hay otros… que postulan lo Múltiple (mehrfach), que nunca es más que una apariencia, puesto que postular lo Múltiple equivale a presuponer el Uno como sustancia y excluir de él al Dos”

Fragmento de "The Dash - El otro lado del conocimiento absoluto."
Comay, Rebeca; Ruda, Frank.
    
equívoco - anfipático - anfibología - ambiguo - (doppelsinn) - (mehrdeutig)

YX: Del alemán hacia el español (castellano)

"Hay que alcanzar esa mirada [...] 
que desvincula y une
(detach-attach)
simplemente mirando" diría Juarroz.







Escribe Malabou (2013) que "formar un concepto significa trans-formar una noción con una presencia discreta [...] en una instancia de captación de esta, en el doble sentido de un coger y un comprender como lo autoriza la etimología misma de la palabra "concepto"."

"Formar un concepto significa, en segundo lugar, elaborar una instancia susceptible a dar forma a lo que ella recoge." (pág. 24)

¿anti-körp-er-innern?


"El "contra" (en contra, al encuentro) es la principal categoría del cuerpo."
-Jean-Luc Nancy en "58 indicios sobre el cuerpo"



Recuperado del libro: "El Porvenir de Hegel" de Catherine Malabou.

Me llama la atención que se traduce "Schluss" por "Silogismo", así este último se asocia con una conclusión, un cierre, un fin, un con-fin: plasmado en una línea.

Comentarios

Entradas populares